Berlin: Druckerei Gutenberg, 1927-1929. Softcover. 2 parts in 2 volumes (Complete, no more published). 4to. Continuos pagination in Hebrew. Part I: Genesis. Part II: Exodus. Original marbled paper wraps with red and black lettering in English on cover, Hebrew lettering on back cover and spine. "The Peshitta, the Syriac translation of the Bible, is an ancient version and is as important as the other Aramaic versions for the proper understanding of the Bible and the study of Hebrew philology. For a long time this translation was hidden away in the archives of the Church, and remained unknown outside of the Monasteries." Two title-pages in Hebrew and English. Prefatory note in English, introduction in Hebrew. Syriac text transliterated in Hebrew characters, with notes in Hebrew. Some creasing on wraps, heavy sunning and some staining on wraps on part II. Small chip on fore-edge on part I. missing. Page fore-edge on Vol. I bumped. Wraps in good, interior in very good condition. Scarce. g. Item #21854
"The Syriac Version dropped the simile and rendered the expression gabhra ganbara, "strong man," a method applied often in the Aramaic Targumim. Heller notes in connection with this phrase the rendering of Menahem, 'a tall ass," and the Arabic ragul garim, "a corpulent man." The Peshitta had, of course, the same Massoretic text. It merely removed the uncomplimentary comparison with an ass and retained the concrete object.' (From the article "Hamor Garim, "Castrated Ass" by Samuel I. Feigin, which appeared in the Journal of Near Eastern Studies, Vol. 5, No. 3, July 1946).