Francofurti ad Oderam (Frankfurt an der Oder): Michaelis Gottschalckii (Michael Gottschack), 1700. First edition. Hardcover. Octavo. Original full calf. Title page in Yiddish and Latin. Vignette on title page. Decorative head-, tailpieces, and initials. First complete printing of the New Testament in Yiddish.[ Darlow & Moule 4486] The first effort at a Yiddish translation of the New Testament was by Johann Harzuge, a convert. His edition was printed in Cracow, 1540. This work was based on the German text of Luther's German, left out the book of Revelations, and was printed in the Hebrew cursive Rashi script. The next Yiddish New Testament was printed in Strassburg in 1592 by Elias Schadeus, also basing his work on Luther's text, only translated the four Gospels and one other text. Christian Moeller was the first to translate and publish the complete New Testament into Yiddish (our work). Binding darkened and rubbed along edges. Moderate abrasion on front cover. Bookplate on inside of front cover (London Society for Promoting Christianity amongst The Jews). Free front endpaper inscribed by previous owner, and dated 1819. Sporadic browning throughout. Fly leaf at rear partly chipped. Text in Yiddish. Binding in overall fair, interior in good to good+ condition. g. Item #21214
The long inscription, written in English, on the front free endpaper inscription reads. " This Polish -German edition of the N.T. which has been in the contemplation of the London Society (?)... it is hoped recieve no inconsiderable assistance from this copy of an ediiton of 1700. It has been given to me by a sincere friend to the cause, & is now by me humbly presented to the Society with fervent wishes that it may contribute to further the blessed cause in which they have embarked. G.G. Friedenberg, Berlin 14 September 1819." (Presumed to be a converted Jew.).